Sense anar més lluny, hi ha qui em dirà que l’exemple poètic que he emprat —la llum negra— realment existeix, que de poesia res de res, que aquí estem parlant de ciència. Hi ha bombetes de llum negra, sens dubte. El que passa és que sovint una idea poètica —literària o filosòfica, digueu-ne com vulgueu— suposadament inexistent fins llavors, acaba imposant-se amb els anys, acaba guanyant pes com a possibilitat fins a materialitzar-se en el món dels objectes. Per continuar amb l’exemple que tenim encetat, Rodrigo Cota de Maguaque ja va dir allò de “Vista ciega, luz oscura, / gloria triste, vida muerta”. També Jorge Luís Borges escrivia a “El zahir”, il·lustrant el trop del qual estem parlant: “En la figura que se llama oxímoron, se aplica a una palabra un epíteto que parece contradecirla; así los gnósticos hablaron de una luz oscura; los alquimistas, de un sol negro”. La imatge mental o virtualitat va precedir en aquest cas la realitat física, si voleu.La paraula oxímoron, un hel·lenisme suposadament forjat al segle XVIII, conté dos lexemes: oxýs (“agut, punxent, ocurrent”) i morós (“avorrit, estúpid”). La paraula oxímoron és, per tant, un exemple perfecte d’allò que defineix: un altre oxímoron, exactament un aparellament d’una idea enginyosa i una de pocasolta, una estupidesa ocurrent. En les llistes que trobareu a continuació, hi ha paraules compostes o expressions —generalment de dues paraules— en les quals un mot s’oposa al sentit de l’altre, creant paradoxes lògiques o contradiccions de termes.
En l’àmbit literari, i obviant els exemples que ja hem citat, tindríem expressions com: “un silence assourdissant” (Albert Camus), "and faith unfaithful kept him falsely true” (Alfred Tennyson, per partida doble), “es hielo abrasador, es fuego helado” (Francisco de Quevedo), “la clarté sombre des réverbères” (Charles Baudelaire), “giusto è morire per ingiusta causa” (Eugenio Montale), “és quan dormo que hi veig clar” (J.V. Foix) o “cette cruelle joie” (Jean Racine).
Com a recurs humorístic, podríem usar les fórmules que segueixen, algunes sentides i altres inventades: “separació amistosa”, “cultura estatunidenca”, “èxit estrepitós”, “amor lliure”, “ètica empresarial”, “cuina anglesa”, “art modern”, “integritat periodística”, “medicina homeopàtica”, “cervesa sense alcohol”, “infal·libilitat papal”, “menjar d’avió”, “música contemporània”, “Club dels Solitaris”, “advocat honest” (o la variant “polític honest”), “art taurí”, “servei postal”, “Duaners Sense Fronteres”, “seguretat informàtica”, “estudiant universitari”, “feliçment casats”, “Biblioteca Bush”, “futbolista intel·ligent”, “ignorància enciclopèdica”, “sentit comú”, “calba frondosa”, “immaculada concepció”, “líder anarquista”, “crítica constructiva”, “bon perdedor”, “educació religiosa”, “eficàcia funcionarial”, “vacances familiars” o “televisió educativa”.
El recurs, però, ha estat emprat arreu: en títols de llibres com Historia de la eternidad, en articles com “Destresa sinistra”, en crits de guerra com “¡Viva la muerte!” (el dels falangistes a la guerra civil espanyola), en la macabra sentencia clavada a l’entrada dels camps de concentració i extermini nazis “Arbeit macht frei” (“el treball allibera”) o en títols de pel·lícules com Eyes wide shut (traduïble com “Ulls closos de bat a bat”) o Back to the future (“Retorn al futur”).
En un article de 1993 al suplement de cultura de l’Avui (“Una vaixella a l’altell”), Màrius Serra parlava d’un guardó instituït als Estats Units en el qual es premien les millors manifestacions contradictòries fetes per personatges públics. Cita tres declaracions d’aquesta mena. Una d’Arafat, quan va declarar “nosaltres no volem destruir ningú; és precisament perquè estem a favor de la coexistència que hem vessat tanta sang". Una de Figuereido, el 1979, just després de ser elegit president del Brasil: “la meva intenció és obrir el país a la democràcia, i tothom que s’hi oposi serà empresonat i destruït". I, finalment, una de Carter, quan qualificà “d’èxit incomplet” el fracassat intent militar de rescatar els ostatges estatunidencs a l’Iran. En aquest mateix escrit, Serra comenta els noms oximorònics de dues companyies catalanes: una botiga de queviures de Calafell que es deia Mini súper i una empresa de Sant Just Desvern anomenada Unión de disolventes, S.A.
I sí, ho heu deduït correctament: el número 1 escrit entre parèntesi al final del títol del present article implica que tard o d’hora sobrevindrà una segona part en la qual voldria parlar-vos dels oxímorons que utilitzem en el dia a dia i que, molt sovint, ja no percebem. Ja sabeu, del tipus “silenci eloqüent”, “guerra santa” o “ambició modesta”.
BonDia Andorra, 27 de juny de 2008
3 comentarios:
Collons, David, com t'hi has lluït. N'hi ha de tots colors, hehe.
I l'expressió 'guerra preventiva', què és?
Gràcies! Els "lectors tipus" ja m'han dit que era massa llarg i que fa mandra posar-s'hi...
Suposo que en el fons aquesta mena d'escrits els faig més per a la gent que s'ho passa bé jugant amb les paraules. A pastar fang els "lectors tipus".
Entre nosaltres, aquí he tirat pel dret i hi he fotut de tot i força sense massa criteri (no perdem de vista que es tracta d'una secció d'un diari gratuït). He primat diversió per damunt de rigor, com deus veure.
Per cert: gràcies per la convidada a Diccitionari. M'ho estic passant pipa!
D.
Disculpa, Marc. No t'he respost. Penso que 'guerra preventiva' entra dins la categoria d'oxímorons d'ús quotidià que ja no percebem; és a dir, dins de la llista d'expressions que comentaré a la segona part de l'article. Ho deixaré, però, per d'aquí a un parell o tres de setmanes, per tal de no atabalar ¿gaire? la penya.
Publica un comentari